Cá trong lừ đỏ hoe con mắt, cá ngoài lừ ngúc ngoắc muốn vô
Direct English translation
The fish inside the trap have eyes red and swollen; the fish outside the trap wriggle, wanting to get in.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side of the fence
Giải thích tiếng Việt
Thường dùng để nói về công danh, địa vị hay hoàn cảnh: người ở ngoài thấy hấp dẫn nên muốn bước vào, nhưng người đang ở trong lại bị gò bó, khổ sở đến mỏi mệt. Câu nhắc rằng cái người ngoài thèm muốn chưa chắc thực sự sung sướng như vẻ bề ngoài.
English explanation
Often said of status, office, or a life situation that looks attractive to outsiders, while those already in it suffer strain and constraint. It suggests that what others long for may not be as pleasant as it appears.